Flames with Moisture
Fire is fluid, flowing like a stream, carrying the primitive images of the world. Flames with Moisture explores the imagery of fire, drawing inspiration from Plato's tale and ancient Chinese legend, igniting thoughts between light and darkness.
For Canjune 25th anniversary exhibtion ‘Mythology’ curated by Double-Grass
Photo & Video: AUR
火是浮動的,永遠是浮動的,如一條垂直綿延的溪流,向上搖曳著世界原初的形象。為芳療品牌肯園 25 週年 「新走神」 展覽創作,〈潮濕的火〉是兩則凝視火光的遐想,從柏拉圖寓言及古代中國傳說尋來喻依,在明暗之間將點燃的思緒賦形。
〈潮濕的火:洞穴隱喻〉
由地底洞穴獲釋的囚徒,在轉身之際終於看見了火光與物。起初他感到困惑,眼睛因太多光亮湧入而痛苦,甚至認為從前看到的影子比現在看到的事物更清晰。一片漆黑之境,火苗迫使著他的注視,在焦灼的視線中他可能更接近真實嗎?
〈潮濕的火:罔象〉
《莊子·達生》:「水有罔象。」
上古初民相信山林川澤自有靈,罔象是水怪、水神或圍繞於水的精物,而罔象無形,又衍伸為一種虛無、水盛的現象,漸與人的心理精神相疊。記憶中的鬼怪或顯現於火苗騷動時的不安;在暗面湧現的意識潺潺如伏流,隨燭火的閃爍而波動,若不禁誘惑,便以心靈為食糧,豢養罔象。